Versinno quarto d'il pappagallo nero:
Ya sintiendo más calma: - Caballero -
exclamé, - o dama, suplicaros quiero
os sirváis excusar...
mas mi atención no estaba bien despierta
y fue vuestra llamada tan incierta -
Abrí entonces de par en par la puerta:
tinieblas nada más.
Yo no me había percatado de la insistencia por anunciar la Última Revelación
"Siempre (nunca más) lo único que hay es nada más"
Es Zen por la vacuidad y Budista por la repetición:
O sea que Poe era Budista Zen.
Otrosidigo: Que rococó-viejoputo viejachota-kirschwasser tedejazmín que queda esta traducción al español de El Cuervo. Se nota el ansia de que nada se escape al pleno S. XVII de Madrid, mamma mía.
¡Lo que desenzeña el aprendisague he!
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario